年末の大掃除に必要な道具(ほうき・洗剤など)は韓国語でなんて言うのかな?

私たちにはなじみのある大掃除。毎年年末には欠かさずやりますよね!

でも年末の大掃除って日本独特の文化って知ってましたか?

私は知らなかったです!てっきりどの国も年末に大掃除をするものだと思ってました!

今回は日本からもすぐに行ける韓国で年末の大掃除などを何というか例文なども合わせてご紹介します!

スポンサーリンク


大掃除

大掃除は韓国語で「대청소(テチョンソ)」といいます。

대は漢字に直すと大となります!

韓国の正式名称は大韓民国ですが、韓国語でいうと대한민국ですよね!

청소は掃除という意味ですが、하다を付け加えると、청소하다(掃除する)という動詞になります!

・솔직히 대청소는 귀찮은데?(ソルチキ テチョンソヌン クィチャヌンデ?)
「正直、大掃除めんどくさいんだけど?」

・만원 줄테니까 나 대신에 대청소해줘…제발…(マノン ジュルテニッカ テチョンソヘジョ…チェバル…)
「1万ウォンあげるから、私の代わりに大掃除してよ…お願い…」

大掃除に使う道具

ほうき・ちりとり

ほうきは韓国語で「빗자루(ピッチャル)」、ちりとりは韓国語で「쓰레받기(スレバッキ)」といいます。

ほうきもちりとりもよく使うものなのでセットで覚えておくと役立つと思いますよ!

・빗자루 어디 있는지 알아?(ピッチャル オディ インヌンジ アラ?)
「ほうきどこにあるかわかる?」

・혹시 여기 쓰레받기 없는 것 아니?(ホクシ ヨギ スレバッキ オプソ?)
「もしかしてここ、ちりとり無いわけじゃないよね?」

雑巾・バケツ

雑巾は韓国語で「걸레(コルレ)」、バケツは韓国語で「양동이(ヤンドンイ)」といいます。

学校とかではよく雑巾とバケツ使ってましたけど、家でも使ってる人っているんですかね…?

ちょっと分かんないですけど一応ご紹介します!

・걸레를 여기에서 방치하지마라구~!(コルレルル ヨギエソ パンチハジマラグ~!)
「雑巾をここに放置しないでってば~!」

・어제 양동이를 샀는데 왜 다시 사온거야??(オジェ ヤンドンイルル サンヌンデ ウェ タシ サオンゴヤ??)
「昨日バケツ買ったのになんでまた買ってくるの??」



洗剤・スポンジ

洗剤は韓国語で「세제(セジェ)」、スポンジは韓国語で「스펀지(スポンジ)」といいます。

スポンジはカタカナだから同じ発音ですよ!

・뭐야 이 세제.. 얇지 않아?(モォヤ イ セジェ…ヤルチ アナ?)
「なにこの洗剤…薄くない?」

・이 스펀지 슬슬 바꾸는 것이 좋겠네.(イ スポンジ スルスル パクヌン ゴシ チョッケンネ)
「このスポンジそろそろ変えたほうがいいね」

重曹・漂白剤

重曹は韓国語で「베이킹소다(ベイキンソダ)、漂白剤は韓国語で「표백제(ピョベクジェ)」といいます。

重曹も漂白剤も日常的によく使いますので覚えておくといいと思いますよ!

・베이킹소다만 있으면 크고작은 더러움을 지울수 있지만, 가지고 있지??(ベイキンソダマン イッスミョン クゴジャグン トロウムル ジウルス イッチマン カジゴ イッチ??)
「重曹さえあればいろんな汚れを落とせるけど持ってるよね??」

・표백제가 묻은 손으로 눈이나 입을 만지면 절대 안돼!(ピョベクジェガ ムドゥン ソヌロ ヌニナ イブル マンジミョン チョルテ アンドェ!)
「漂白剤がついた手で目とか口を触ったら絶対だめだよ!」



まとめ

いかがだったでしょうか?

韓国語の授業受けてる人とか宿題で出ることもあると思います!

韓国語は日本語と似てる部分が多いので少し覚えるといろいろ応用できますよ!

参考になれば幸いです!

スポンサーリンク
おすすめリンク
年末の大掃除に必要な道具(ほうき・洗剤など)は韓国語でなんて言うのかな? はコメントを受け付けていません。 大掃除 大晦日